茶叶英语怎么读,茶叶英语怎么读fruit

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于茶叶英语怎么读的问题,于是小编就整理了5个相关介绍茶叶英语怎么读的解答,让我们一起看看吧。tea这个英语单词是什么意思?tea 英[ti:] 美[ti] n. 茶; 茶树; 茶水; 午后小...

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于茶叶英语怎么读的问题,于是小编就整理了5个相关介绍茶叶英语怎么读的解答,让我们一起看看吧。

tea这个英语单词是什么意思?

tea 英[ti:] 美[ti] n. 茶; 茶树; 茶水; 午后小吃; vt. 给…沏茶; vi. 喝茶; [例句]America imports about 190 million pounds of tea a year美国每年进口大约1.9亿磅茶叶。[其他] 复数:teas

茶叶英语怎么读,茶叶英语怎么读fruit

tea 英[ti:] 美[ti]

n. 茶; 茶树; 茶水; 午后小吃;

vt. 给…沏茶;

vi. 喝茶;

[例句]America imports about 190 million pounds of tea a year

美国每年进口大约1.9亿磅茶叶。

[其他] 复数:teas

tea的意思是?

释义:

n. 茶叶;茶树;茶点

vt. 给…沏茶

vi. 喝茶;进茶点

n. (Tea)人名;(柬)迪

例句:

I've poured you a cup of tea.

我倒了杯茶给你。

Tea是一个英文单词,名词、及物动词、不及物动词,作名词时翻译为“茶叶;茶树;茶点,人名;(柬)迪”,作及物动词时翻译为“给…沏茶”,作不及物动词时翻译为“喝茶;进茶点”。

意思是n.

茶叶;茶;茶水;一杯茶;热饮料;晚点,便餐;茶点;

例句

America imports about 190 million pounds of tea a year

美国每年进口大约1.9亿磅茶叶。

tea的构词法?

Tea是一个英语单词,它的构词法是由三个字母t、e、a组成的。它没有前缀或后缀,也没有派生词或复合词。作为一个名词,它指的是一种饮料,是由茶叶和热水混合而成的。作为一个动词,它意味着用热水沏茶叶。尽管Tea可能不像其他单词一样具有复杂的构词法,但它在英语语言中的使用频率非常高,是一个非常重要的单词。

tea这个单词是什么意思三年级?

茶。

茶的英语是tea。英语单词tea作为名词,是可数名词,中文含义除了“茶”之外,还有“茶水”、“茶叶”、“一杯茶”、“热饮料”、“晚点”、“便餐”、“茶点”等含义,复数形式为teas。

tea 英[ti:] 美[ti] 

n. 茶; 茶树; 茶水; 午后小吃; 

vt. 给…沏茶; 

vi. 喝茶; 

[例句]America imports about 190 million pounds of tea a year

茶在英文中为何叫“tea”?

转自知乎

上过一门国际关系的课,有presentation做过tea和chai的区别。加上对十六世纪的殖民史有点了解,简单讲一下。

事实上在世界各种语言中基本有两个不同发音的词都代表茶,分别是tea和chai。

---补充两点---茶起源自中国。在商朝的时候,云南省就有种植茶叶作为药用的记录了。引用:Google The Story of Tea: A Cultural History and Drinking Guide

关于英语中的chai:英文中tea是指茶叶的,比较偏我们心中的茶叶泡出来的茶,如Green Tea, Black Tea。Chai应该是受南亚茶饮的影响,比如Malaysia Chai,Thai Chai。

-----------------

Chai在十六世纪殖民史初期,葡萄牙是第一个把茶和喝茶的习惯带入欧洲的。当时他们是与中原地带和广东一带进行贸易。那里的人对茶的发音就是cha,所以这个发音chai就被葡萄牙人沿用并且带到了其他殖民地,比如南美洲的许多国家。另外,chai这个读音也沿着陆路贸易进入了阿拉伯国家和俄罗斯。

Tea在十六世纪末期清朝的时候,中国(和日本)都实行海禁的政策。对外贸易控制非常严格。当时台湾还没有被郑成功占领,岛上驻扎着西班牙殖民者和荷兰殖民者。他们同时都在马来西亚,菲律宾等地有殖民地。福建省因为紧邻台湾殖民地,加上福建本身不适合搞农业(好像当时土豆还没有传入中国,所以不是个容易填饱肚子的地方),民风自然彪悍,愿意搞贸易这种危险但是赚钱的事。茶叶就是一种很走俏的贸易品。。。咳咳,跑题了。因为在闽南话里茶的发音是“te”,荷兰和西班牙殖民者就取了这个音。因为16世纪和17世纪初基本是荷兰独霸南亚,东南亚贸易,“te”这个音就被西班牙,法国,德国,意大利,英国等国家沿用下来,并且带到了他们各自的殖民地。

所以,如果你根据世界上说chai和说tea的国家来给地图标色的话,活脱脱就是一个资本主义瓜分世界的控诉啊。(手机无法上图,等我回头找找当时的资料)

引用自Mapping the migration of words: Infographic reveals the roots of Europe's languages and how countries are linked to the wider world可以看到除了葡萄牙之外基本都是说tea,这就是当年荷兰和西班牙的功劳。别看葡萄牙就一小块,前葡萄牙殖民地(西非啊,南美洲一些地方啊)都是说chai的。而东欧国家的读音就是受俄罗斯那边更早的陆路贸易的影响了(也许能扯到奥斯曼帝国?对那段历史不够了解,没办法再联系啦)。

当时的tea和chai分布的世界地图是同学手绘的,现在也找不到原本了。有时间我再画一张传上来

不过现在在美国,有些人(商家)试图把chai转型为“加奶加糖/蜂蜜的红茶”,把tea的范围缩小为“用叶子泡出来的茶”。有些人认为chai特指Malaysia Chai。至少在我们学校附近的饮品店是能发现这个chai tea逐渐分家的趋势的,不过大体上他们现在还是同义词。

到此,以上就是小编对于茶叶英语怎么读的问题就介绍到这了,希望介绍关于茶叶英语怎么读的5点解答对大家有用。

相关推荐